他们却不听从不侧耳而听竟随从自己顽梗的恶心去行所以我使这约中一切咒诅的话临到他们身上;这约是我吩咐他们行的他们却不去行 -耶利米书11:8
和合本原文:11:8他们却不听从,不侧耳而听,竟随从自己顽梗的恶心去行。所以我使这约中一切咒诅的话临到他们身上;这约是我吩咐他们行的,他们却不去行。」
新译本:他们却不听从,毫不留心,各人随从自己顽梗的恶心行事。所以,我使这约中一切咒诅的话临到他们身上。我曾吩咐他们遵行这约,他们却不遵行。』」
和合本2010版: 他们却不听从,也不侧耳而听,竟随从自己顽梗的恶心去行。我就使这约中一切诅咒的话临到他们身上;这约是我吩咐他们遵行的,他们却不遵行。』」
思高译本: 他们不但不侧耳听从,反而各随自己顽固的恶心生活;为此,我对他们执行了我命他们遵行,而他们没有遵行的这盟约上的一切话。」
吕振中版:他们却不听从,不倾耳以听,竟各随着自己顽强之坏心思去行;因此我纔使这约中一切咒诅的话都临到他们身上:这约是我吩咐他们行的,他们却不行。』
ESV译本:Yet they did not obey or incline their ear, but everyone walked in the stubbornness of his evil heart. Therefore I brought upon them all the words of this covenant, which I commanded them to do, but they did not.”
文理和合本: 彼乃不从、不侧耳以听、惟徇其恶心之刚愎而行、不遵我所命之约、故我以此约所言加之、○
预言必降灾祸
神天圣书本: 但伊不遵、并不附耳、乃各依己恶心之虚谋而行也。故此所命伊等而伊不肯行之之约之诸言者、我将以之而临伊等。
文理委办译本经文: 彼不肯从、不倾耳以听、乃纵欲行恶、我所命之约、彼不恪守、我已降罚、循约所言。
施约瑟浅文理译本经文: 然伊不遵不留耳。乃各行己歹心之谋策。故吾将使斯约之言所命伊而伊不肯行者。咸加厥上。
马殊曼译本经文: 然伊不遵不留耳。乃各行己歹心之谋策。故吾将使斯约之言所命伊而伊不肯行者。咸加厥上。
现代译本2019: 他们总是不听,也不理会,反而受自己那顽固邪恶的心思所控制。我要他们遵守这约,但是他们拒绝了。所以我照这约的规定惩罚他们。」
相关链接:耶利米书第11章-8节注释