福音家园
阅读导航

对他们说耶和华─以色列的 神如此说:不听从这约之话的人必受咒诅 -耶利米书11:3

此文来自于圣经-耶利米书,

和合本原文:11:3对他们说,耶和华─以色列的 神如此说:不听从这约之话的人必受咒诅。

新译本:你要对他们说:『耶和华以色列的 神这样说:不听从这约的话的,必受咒诅。

和合本2010版: 对他们说,耶和华-以色列的上帝如此说:『不听从这约之话的人必受诅咒。

思高译本: 你应对他们说:上主,以色列的天主这样说:凡不听从这盟约上的话的人,是可咒骂的!

吕振中版:对他们说:永恆主以色列的上帝这么说:那不听从这约之话的人必受咒诅:

ESV译本:You shall say to them, Thus says the LORD, the God of Israel: Cursed be the man who does not hear the words of this covenant

文理和合本: 曰、以色列之上帝耶和华云、不听此约之言、其人必受诅、

神天圣书本: 且谓伊等曰、神主者、以色耳之神、如此曰、人不尊此契约之各言者乃咒诅矣、

文理委办译本经文:以色列族之上帝耶和华云、昔我导尔祖出埃及、如脱冶鑪、谕之曰、我所命尔必听、则可为我民、我为尔上帝、

施约瑟浅文理译本经文: 且谓之曰。以色耳勒之神耶贺华如是云。不遵斯约之言者受诅矣。

马殊曼译本经文: 且谓之曰。以色耳勒之神耶贺华如是云。不遵斯约之言者受诅矣。

现代译本2019: 我—上主、以色列的上帝这样说:谁不遵行这约,谁就受诅咒。

相关链接:耶利米书第11章-3节注释

更多关于: 耶利米书   以色列   的人   耶和华   上帝   经文   之神   之言   谓之   埃及   盟约   为我   我为   我所   人不   要对   天主   不听   则可   契约   其人   那不   书本   谁就

相关主题

返回顶部
圣经注释