他们转去效法他们的先祖不肯听我的话犯罪作孽又随从别神事奉它以色列家和犹大家背了我与他们列祖所立的约 -耶利米书11:10
和合本原文:11:10他们转去效法他们的先祖,不肯听我的话,犯罪作孽,又随从别神,事奉它。以色列家和犹大家背了我与他们列祖所立的约。」
新译本:他们回到他们祖先所犯的罪孽中。他们的祖先不肯听从我的话,却随从事奉别的神。以色列家和犹大家都违犯了我和他们列祖所立的约。」
和合本2010版: 他们转去效法他们祖先的恶行,不肯听我的话,竟随从别神,事奉它们。以色列家和犹大家违背了我与他们列祖所立的约。
思高译本: 他们再陷于他们那不愿听从我话的祖先的罪恶中,追随事奉其他的神祇;以色列家和犹大家都违犯了我与他们祖先缔结的盟约。
吕振中版:他们转去重犯他们先祖、不肯听我话的先祖、所犯的罪孽;去随从而事奉别的神;以色列家和犹大家违犯了我的约,我与他们列祖所立的。
ESV译本:They have turned back to the iniquities of their forefathers, who refused to hear my words. They have gone after other gods to serve them. The house of Israel and the house of Judah have broken my covenant that I made with their fathers.
文理和合本: 厥祖不遵我言、彼效其尤、从他神而事之、以色列家与犹大家、背我与其祖所立之约、
神天圣书本: 伊背转而行伊祖宗不肯听我言之各愆、且伊随异神类为供事之也。其以色耳之室、与如大之室、背了我与伊各祖宗所立之约也、
文理委办译本经文: 其列祖不听我言、崇事他上帝、彼乃效尤、我与彼祖结约、以色列族、及犹大家、爽我盟约。
预言灾罚必降
施约瑟浅文理译本经文: 伊等退后至厥先祖。不肯听吾言而从事他神之恶处。以色耳勒与如大之家破我与厥列祖所立之约。
马殊曼译本经文: 伊等退后至厥先祖。不肯听吾言而从事他神之恶处。以色耳勒与如大之家破我与厥列祖所立之约。
现代译本2019: 他们又犯祖先所犯的罪,不听从我的话,去拜别的神明。以色列和犹大都破坏了我与他们祖先立的约。
相关链接:耶利米书第11章-10节注释