耶和华啊求你从宽惩治我不要在你的怒中惩治我恐怕使我归于无有 -耶利米书10:24
此文来自于圣经-耶利米书,
和合本原文:10:24耶和华啊,求你从宽惩治我,不要在你的怒中惩治我,恐怕使我归于无有。
新译本:耶和华啊!求你只按着公正惩治我,不要按着你的忿怒施行惩治,免得你使我衰微。
和合本2010版: 耶和华啊,求你按公平管教我,不要在你的怒中惩治我,免得你使我归于无有。
思高译本: 上主,你惩戒我,只好按照正义,不要随你的忿怒,免得我归于乌有。
吕振中版:永恆主阿,惩罚我,但要合乎常度,不要气忿忿地,恐怕你会减少我的人数。
ESV译本:Correct me, O LORD, but in justice; not in your anger, lest you bring me to nothing.
文理和合本: 耶和华欤、从宽责我、毋加震怒、免我归于乌有、
神天圣书本: 神主欤、责我乃于正审之间、且非于尔怒、恐汝尽灭了我也。
文理委办译本经文: 耶和华与、尔谴责余、当寛和、毋震怒、恐余灭亡。
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华乎恳警我。惟以审。非以尔怒。恐尔使我为无物。
马殊曼译本经文: 耶贺华乎恳警我。惟以审。非以尔怒。恐尔使我为无物。
现代译本2019: 上主啊,求你从宽管教我们;
相关链接:耶利米书第10章-24节注释