耶和华啊我晓得人的道路不由自己行路的人也不能定自己的脚步 -耶利米书10:23
此文来自于圣经-耶利米书,
和合本原文:10:23耶和华啊,我晓得人的道路不由自己,行路的人也不能定自己的脚步。
新译本:耶和华啊!我知道人的道路是不由自己的;人行走时,也不能确定自己的脚步。
和合本2010版: 耶和华啊,我知道人的道路不由自己,行路的人也不能定自己的脚步。
思高译本: 上主,我知道,人的道路是不由人的,行走的人也不能随便操纵自己的步伐。
吕振中版:永恆主阿,我晓得人的行程是不由自己的;人不能⑤行走而定⑤自己的脚步。
ESV译本:I know, O LORD, that the way of man is not in himself, that it is not in man who walks to direct his steps.
文理和合本: 耶和华欤、我知人之道途不由己、人行于世、不能自定其步履、
神天圣书本: 神主欤、我知以人之道并非由己也、且非在乎行走之人、自引正己步也。
文理委办译本经文: 耶和华与、我知人事不操诸己、人居斯世、不得整其步履。
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华乎。吾明人之道非在己。引步非在人。
马殊曼译本经文: 耶贺华乎。吾明人之道非在己。引步非在人。
现代译本2019: 上主啊,我知道没有人能操纵自己的命运;
相关链接:耶利米书第10章-23节注释