福音家园
阅读导航

耶和华啊我晓得人的道路不由自己行路的人也不能定自己的脚步 -耶利米书10:23

此文来自于圣经-耶利米书,

和合本原文:10:23耶和华啊,我晓得人的道路不由自己,行路的人也不能定自己的脚步。

新译本:耶和华啊!我知道人的道路是不由自己的;人行走时,也不能确定自己的脚步。

和合本2010版: 耶和华啊,我知道人的道路不由自己,行路的人也不能定自己的脚步。

思高译本: 上主,我知道,人的道路是不由人的,行走的人也不能随便操纵自己的步伐。

吕振中版:永恆主阿,我晓得人的行程是不由自己的;人不能行走而定自己的脚步。

ESV译本:I know, O LORD, that the way of man is not in himself, that it is not in man who walks to direct his steps.

文理和合本: 耶和华欤、我知人之道途不由己、人行于世、不能自定其步履、

神天圣书本: 神主欤、我知以人之道并非由己也、且非在乎行走之人、自引正己步也。

文理委办译本经文: 耶和华与、我知人事不操诸己、人居斯世、不得整其步履。

施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华乎。吾明人之道非在己。引步非在人。

马殊曼译本经文: 耶贺华乎。吾明人之道非在己。引步非在人。

现代译本2019: 上主啊,我知道没有人能操纵自己的命运;

相关链接:耶利米书第10章-23节注释

更多关于: 耶利米书   自己的   耶和华   的人   之道   经文   我知   脚步   道路   道人   步履   人行   行路   知人   之人   人居   人不   以人   人能   而定   书本   自定   原文   行程

相关主题

返回顶部
圣经注释