福音家园
阅读导航

看哪我今日立你在列邦列国之上为要施行拔出、拆毁、毁坏、倾覆又要建立、栽植 -耶利米书1:10

此文来自于圣经-耶利米书,

和合本原文:1:10看哪,我今日立你在列邦列国之上,为要施行拔出、拆毁、毁坏、倾覆,又要建立、栽植。

新译本:今日我立你在列邦列国之上,为要拔出、拆毁、毁灭、倾覆,又要建立和栽植。」

和合本2010版: 我今日立你在列邦列国之上,为要拔出,拆毁,毁坏,倾覆,又要建立,栽植。」

思高译本: 看,我今天委派你对万民和列国,执行拔除、破坏、毁灭、推翻、建设和栽培的任务。」

两个异象

吕振中版:瞧吧,我今日立了你来管列邦列国,是要拔除,要拆毁,要毁灭,要倾覆,要建立,要栽植。』

ESV译本:See, I have set you this day over nations and over kingdoms, to pluck up and to break down, to destroy and to overthrow, to build and to plant.”

文理和合本: 今日立尔于诸邦诸族之上、用以拔之毁之、灭之倾之、建之植之、○

耶利米见杏枝沸鼎

神天圣书本: 看也、我此日设尔在诸国之上并在诸邦之上、为杜也、为折也、为坏也、为毁也、并为建也、为植也。○

文理委办译本经文: 今日锡尔前知、何邦开创、何邦翦灭、何邦立其基、何邦拨其本、言无不应。

耶利米得默示见杏枝沸釜为预兆

施约瑟浅文理译本经文: 夫我今日定尔在各国各邦之上。以徙。以圮。以败。以倒。以建。以种。

马殊曼译本经文: 夫我今日定尔在各国各邦之上。以徙。以圮。以败。以倒。以建。以种。

现代译本2019: 我今天授权给你;你要向万国万民做根除、拆毁、破坏、推翻、建立,和栽培的工作。」

相关链接:耶利米书第1章-10节注释

更多关于: 耶利米书   列国   今日   你在   经文   又要   万民   万国   给你   并在   你对   不应   你来   预兆   并为   要向   书本   看也   原文   诸国   委办   约瑟   两个   默示

相关主题

返回顶部
圣经注释