福音家园
阅读导航

正如经上所记:雅各是我所爱的;以扫是我所恶的 -罗马书9:13

此文来自于圣经-罗马书,

和合本原文:9:13正如经上所记:雅各是我所爱的;以扫是我所恶的。

新译本:正如经上所记的:「我爱雅各,却恶以扫。」

和合本2010版: 正如经上所记:「雅各是我所爱的;以扫是我所恶的。」

思高译本: 正如经上记载:「我爱了雅各伯,而恨了厄撒乌。 」

天主有召选的自由

吕振中版:正如经上所记:『我爱了雅各,少爱以扫。』

ESV译本:As it is written, “Jacob I loved, but Esau I hated.”

文理和合本: 如经云、我爱雅各、而恶以扫、○

上帝至公随意怜人

神天圣书本: 如经云、吾爱牙可百、乃恨以叟

文理委办译本经文: 如经云、吾爱雅各、不爱以扫

上帝至公随意怜人恩在上帝勿得怨尤

施约瑟浅文理译本经文: 如经录。吾爱牙可百乃恶以叟。○( [ 9:13 ] 编注:「。○」原影像本为「○。」)

马殊曼译本经文: 如经录。吾爱牙可百乃恶以叟。○( [ 9:13 ] 编注:「。○」原影像本为「○。」)

现代译本2019: 正像圣经所说:「我爱雅各,胜过爱以扫。」

相关链接:罗马书第9章-13节注释

更多关于: 罗马书   雅各   我爱   经文   吾爱   上帝   我所   所爱   影像   随意   怨尤   正像   不爱   天主   圣经   书本   原文   委办   约瑟   所说   自由   厄撒乌   sgy   lzz

相关主题

返回顶部
圣经注释