正如经上所记:雅各是我所爱的;以扫是我所恶的 -罗马书9:13
此文来自于圣经-罗马书,
和合本原文:9:13正如经上所记:雅各是我所爱的;以扫是我所恶的。
新译本:正如经上所记的:「我爱雅各,却恶以扫。」
和合本2010版: 正如经上所记:「雅各是我所爱的;以扫是我所恶的。」
思高译本: 正如经上记载:「我爱了雅各伯,而恨了厄撒乌。 」
天主有召选的自由
吕振中版:正如经上所记:『我爱了雅各,少爱以扫。』
ESV译本:As it is written, “Jacob I loved, but Esau I hated.”
文理和合本: 如经云、我爱雅各、而恶以扫、○
上帝至公随意怜人
神天圣书本: 如经云、吾爱牙可百、乃恨以叟。
文理委办译本经文: 如经云、吾爱雅各、不爱以扫、
上帝至公随意怜人恩在上帝勿得怨尤
施约瑟浅文理译本经文: 如经录。吾爱牙可百乃恶以叟。○( [ 9:13 ] 编注:「。○」原影像本为「○。」)
马殊曼译本经文: 如经录。吾爱牙可百乃恶以叟。○( [ 9:13 ] 编注:「。○」原影像本为「○。」)
现代译本2019: 正像圣经所说:「我爱雅各,胜过爱以扫。」
相关链接:罗马书第9章-13节注释