福音家园
阅读导航

不但如此还有利百加既从一个人就是从我们的祖宗以撒怀了孕 -罗马书9:10

此文来自于圣经-罗马书,

和合本原文:9:10不但如此,还有利百加,既从一个人,就是从我们的祖宗以撒怀了孕,

新译本:不但如此,利百加也是这样:既然从一个人,就是从我们的祖宗以撒怀了孕,

和合本2010版: 不但如此,利百加也是这样。她从一个人,就是从我们的祖宗以撒怀了孕。

思高译本: 并且关于黎贝加也有相似的事。她从我们的先祖依撒格一人怀了孕;

吕振中版:不但如此,还有利伯加呢;她从我们的先祖以撒一个人而有了孕;

ESV译本:And not only so, but also when Rebekah had conceived children by one man, our forefather Isaac,

文理和合本: 不第此也、利百加由我祖以撒而妊、

主所选者始为天国之民

神天圣书本: 且不惟是、又利百加由一即吾父以撒革既获娠、

文理委办译本经文: 不第此、利百加氏、从我祖以撒而怀孕、

施约瑟浅文理译本经文: 且不为是又利百加由吾一父。以撒革既获娠。

马殊曼译本经文: 且不为是又利百加由吾一父。以撒革既获娠。

现代译本2019: 不但这样,丽百加的两个儿子都是从同一个父亲,就是我们的祖先以撒生的。

相关链接:罗马书第9章-10节注释

更多关于: 罗马书   经文   祖宗   怀了孕   先祖   不为   都是   也有   一人   不第   从我   由我   祖先   天国   书本   所选   原文   委办   约瑟   儿子   父亲   两个   黎贝加   sgy

相关主题

返回顶部
圣经注释