福音家园
阅读导航

(双子还没有生下来善恶还没有做出来只因要显明 神拣选人的旨意不在乎人的行为乃在乎召人的主) -罗马书9:11

此文来自于圣经-罗马书,

和合本原文:9:11(双子还没有生下来,善恶还没有做出来,只因要显明 神拣选人的旨意,不在乎人的行为,乃在乎召人的主。)

新译本:双生子还没有生下来,善恶也没有行出来(为要坚定 神拣选人的旨意,

和合本2010版: 双胞胎还没有生下来,善恶还没有行出来,为要贯彻上帝拣选人的旨意,

思高译本: 当时双胎还没有出生,也没有行善或作恶;但为使天主预简的计划坚定不移,

吕振中版:在双子还没生下来、好坏还没作出来时(爲要使上帝按拣选的定旨得以坚立,不是由于人的行爲,乃是由于上帝的呼召),

ESV译本:though they were not yet born and had done nothing either good or bad—in order that God's purpose of election might continue, not because of works but because of him who calls—

文理和合本: 二子未生、善恶未形、俾上帝选人之旨不移、非由乎行、乃由乎召之者、

神天圣书本: 盖伊等未生、未行善恶前、以存神选之意、非由行、乃由召者、

文理委办译本经文: 子未生善恶未形、而上帝选人之旨不移、其选之也、非由所行、乃由所召、

施约瑟浅文理译本经文: 盖子未产。未行善恶际。以存神选之意。非由行。乃由召者。

马殊曼译本经文: 盖子未产。未行善恶际。以存神选之意。非由行。乃由召者。

现代译本2019:然而,为了要表示他确实根据自己的旨意拣选了其中的一个儿子,上帝对丽百加说:「那大儿子要服事小儿子。」他说这话的时候,他们还没有出生,还没有行善或作恶;可见上帝的拣选是出于自己的旨意,跟他们的行为没有关係。

相关链接:罗马书第9章-11节注释

更多关于: 罗马书   还没有   旨意   善恶   上帝   生下来   经文   自己的   之意   还没   盖子   双子   选人   不移   儿子   他们的   显明   他说   小儿子   坚定不移   天主   双胞胎   只因   要使

相关主题

返回顶部
圣经注释