我们若在他死的形状上与他联合也要在他复活的形状上与他联合; -罗马书6:5
此文来自于圣经-罗马书,
和合本原文:6:5我们若在他死的形状上与他联合,也要在他复活的形状上与他联合;
新译本:我们若在他死的样式上与他联合,也要在他复活的样式上与他联合。
和合本2010版: 我们若与他合一,经历与他一样的死,也将经历与他一样的复活。
思高译本: 如果我们藉着同他相似的死亡,已与他结合,也要藉着同他相似的复活与他结合,
吕振中版:我们若藉着他死的样子得以接种在他身上,也必藉着他复活的样子而得接种。
ESV译本:For if we have been united with him in a death like his, we shall certainly be united with him in a resurrection like his.
文理和合本: 盖我侪若于其死状与之联合、则将于其复起也亦然、
神天圣书本: 盖吾辈若同植于厥死之像、必与复活为一然矣。
文理委办译本经文: 然我侪效其死、亦将效其生、
施约瑟浅文理译本经文: 盖吾若同植于厥死之像将必与之复活也。
马殊曼译本经文: 盖吾若同植于厥死之像将必与之复活也。
现代译本2019: 如果我们跟基督合而为一,经历了他的死,我们同样也要经历他的复活。
相关链接:罗马书第6章-5节注释