这就如罪是从一人入了世界死又是从罪来的;于是死就临到众人因为众人都犯了罪 -罗马书5:12
此文来自于圣经-罗马书,
和合本原文:5:12这就如罪是从一人入了世界,死又是从罪来的;于是死就临到众人,因为众人都犯了罪。
新译本:
亚当与基督的比较
正好像罪藉着一个人入了世界,死又是从罪来的,所以死就临到所有人,因为所有人都犯了罪。和合本2010版: 为此,正如罪是从一人进入世界,死又从罪而来,于是死就临到所有的人,因为人人都犯了罪。
思高译本: 故此,就如罪恶藉着一人进入了世界,死亡藉着罪恶也进入了世界;这样死亡就殃及了众人,因为众人都犯了罪:成义也是如此——
吕振中版:故此、罪怎样藉着一个人而入了世界,死又藉着罪而入了世界,死也怎样因万人都犯了罪而传徧到万人。
ESV译本:Therefore, just as sin came into the world through one man, and death through sin, and so death spread to all men because all sinned—
文理和合本: 是以罪由一人入世、因罪而有死、于是死延于众、以皆获罪也、
神天圣书本: 缘此如罪因一人入世、而死因罪流及众、盖凡人有罪致俱通其罪、
文理委办译本经文: 且以一人、在世有罪、因罪而死、于是人皆有罪、人皆有死、
施约瑟浅文理译本经文: 缘此如罪因一人入世而死于罪。盖因众已有罪。故众流通而致死盖罪。
马殊曼译本经文: 缘此如罪因一人入世而死于罪。盖因众已有罪。故众流通而致死盖罪。
现代译本2019: 罪从一个人进入世界,因着罪,死接踵而来;于是死亡临到了全人类,因为人人都犯罪。
相关链接:罗马书第5章-12节注释