所经过的路便行残害暴虐的事 -罗马书3:16
此文来自于圣经-罗马书,
和合本原文:3:16所经过的路便行残害暴虐的事。
新译本:在经过的路上留下毁灭和悲惨。
和合本2010版: 他们的路留下毁坏和灾难。
思高译本: 在他们的行径上只有蹂躝与困苦;
吕振中版:他们所经过的路、都使人受残害和灾难;
ESV译本:in their paths are ruin and misery,
文理和合本: 其途翦灭残伤、
神天圣书本: 伤祸在厥道、
文理委办译本经文: 所过残害、
施约瑟浅文理译本经文: 祸败在厥道。
马殊曼译本经文: 祸败在厥道。
现代译本2019: 所到的地方留下破坏和悲惨的痕迹。
相关链接:罗马书第3章-16节注释