杀人流血他们的脚飞跑 -罗马书3:15
此文来自于圣经-罗马书,
和合本原文:3:15杀人流血,他们的脚飞跑,
新译本:为了杀人流血,他们的脚步飞快,
和合本2010版: 他们的脚为杀人流血飞跑;
思高译本: 他们的脚急于倾流人血;
吕振中版:他们的脚飞快、要流人的血;
ESV译本:“Their feet are swift to shed blood;
文理和合本: 其足疾趋以流人血、
神天圣书本: 厥足速以流血、
文理委办译本经文: 欲屠人血、而足疾趋、
施约瑟浅文理译本经文: 厥足速以流血。
马殊曼译本经文: 厥足速以流血。
现代译本2019: 他们的脚奔跑如飞,到处伤害残杀,
相关链接:罗马书第3章-15节注释