福音家园
阅读导航

杀人流血他们的脚飞跑 -罗马书3:15

此文来自于圣经-罗马书,

和合本原文:3:15杀人流血,他们的脚飞跑,

新译本:为了杀人流血,他们的脚步飞快,

和合本2010版: 他们的脚为杀人流血飞跑;

思高译本: 他们的脚急于倾流人血;

吕振中版:他们的脚飞快、要流人的血;

ESV译本:“Their feet are swift to shed blood;

文理和合本: 其足疾趋以流人血、

神天圣书本: 厥足速以流血、

文理委办译本经文: 欲屠人血、而足疾趋、

施约瑟浅文理译本经文: 厥足速以流血。

马殊曼译本经文: 厥足速以流血。

现代译本2019: 他们的脚奔跑如飞,到处伤害残杀,

相关链接:罗马书第3章-15节注释

更多关于: 罗马书   他们的   经文   书本   如飞   原文   委办   约瑟   脚步   倾流人血   sgy   class   要流人   esv   lzz   吕振中   xyb   zj   span   hhx   hhb   wlw   欲屠人血   神天圣

相关主题

返回顶部
圣经注释