福音家园
阅读导航

是蠢笨人的师傅是小孩子的先生在律法上有知识和真理的模範 -罗马书2:20

此文来自于圣经-罗马书,

和合本原文:2:20是蠢笨人的师傅,是小孩子的先生,在律法上有知识和真理的模範。

新译本:愚昧人的导师,小孩子的教师,在律法上得了整套的知识和真理;

和合本2010版: 是无知的人的师傅,是小孩子的老师,体现了律法中的知识和真理;

思高译本: 是愚昧者的教师,是小孩子的师傅,有法律作知识和真理的标準;

吕振中版:是管教糊涂人的,是幼儿的教师,因爲你在律法上拥有具体之知识、卽具体之眞理──

ESV译本:an instructor of the foolish, a teacher of children, having in the law the embodiment of knowledge and truth—

文理和合本: 愚者之师、赤子之傅、于律中有知识真理之模範、

神天圣书本: 愚狂之师、蒙婴之傅、得真学之法于律者也。

文理委办译本经文: 愚者之师、蒙者之傅、其于律法、有真知之仪範、

施约瑟浅文理译本经文: 愚昧之师。蒙婴之傅也。

马殊曼译本经文: 愚昧之师。蒙婴之傅也。

现代译本2019: 是无知之人的指导,又是年轻人的老师。你又认为,因为你有摩西的法律,你就掌握了知识和真理。

相关链接:罗马书第2章-20节注释

更多关于: 罗马书   真理   知识   之师   愚昧   经文   小孩子   师傅   教师   摩西   的人   无知   老师   法律   又是   笨人   你就   你在   中有   赤子   上有   你有   之人   你又

相关主题

返回顶部
圣经注释