是蠢笨人的师傅是小孩子的先生在律法上有知识和真理的模範 -罗马书2:20
此文来自于圣经-罗马书,
和合本原文:2:20是蠢笨人的师傅,是小孩子的先生,在律法上有知识和真理的模範。
新译本:愚昧人的导师,小孩子的教师,在律法上得了整套的知识和真理;
和合本2010版: 是无知的人的师傅,是小孩子的老师,体现了律法中的知识和真理;
思高译本: 是愚昧者的教师,是小孩子的师傅,有法律作知识和真理的标準;
吕振中版:是管教糊涂人的,是幼儿的教师,因爲你在律法上拥有具体之知识、卽具体之眞理──
ESV译本:an instructor of the foolish, a teacher of children, having in the law the embodiment of knowledge and truth—
文理和合本: 愚者之师、赤子之傅、于律中有知识真理之模範、
神天圣书本: 愚狂之师、蒙婴之傅、得真学之法于律者也。
文理委办译本经文: 愚者之师、蒙者之傅、其于律法、有真知之仪範、
施约瑟浅文理译本经文: 愚昧之师。蒙婴之傅也。
马殊曼译本经文: 愚昧之师。蒙婴之傅也。
现代译本2019: 是无知之人的指导,又是年轻人的老师。你又认为,因为你有摩西的法律,你就掌握了知识和真理。
相关链接:罗马书第2章-20节注释