就如经上所记:未曾闻知他信息的将要看见;未曾听过的将要明白 -罗马书15:21
此文来自于圣经-罗马书,
和合本原文:15:21就如经上所记:未曾闻知他信息的,将要看见;未曾听过的,将要明白。
新译本:反而照经上所记:「那对他一无所闻的,将要看见;那没有听过的,将要明白。」
和合本2010版: 却如经上所记:「未曾传给他们的,他们必看见;未曾听见过的事,他们要明白。」
思高译本: 如经上记载的:「那些关于他没有得到传报的人,必要看见;那些没有听说过的人,必要明了。」
吕振中版:却是像经上所记的:『没有得传告关于他的事的、必看见;没有听见过的、必晓悟。』
ESV译本:but as it is written, “Those who have never been told of him will see, and those who have never heard will understand.”
文理和合本: 如经云、其音未及者将见、未闻者将悟、○
自言将至罗马先往犹太供给圣徒
神天圣书本: 乃依经所云、未受报者、将见之、未闻者、将达也、
文理委办译本经文: 经云、未蒙示者将观之、未得闻者将悟之、
自言将至罗马先往犹太供给圣徒
施约瑟浅文理译本经文: 但依经录。未受报者将见之。未闻者将达也。
马殊曼译本经文: 但依经录。未受报者将见之。未闻者将达也。
现代译本2019: 圣经说过:
相关链接:罗马书第15章-21节注释