福音家园
阅读导航

你不可为恶所胜反要以善胜恶 -罗马书12:21

此文来自于圣经-罗马书,

和合本原文:12:21你不可为恶所胜,反要以善胜恶。

新译本:不可被恶所胜,反要以善胜恶。

和合本2010版: 不要被恶所胜,反要以善胜恶。

思高译本: 你不可为恶所胜,反应以善胜恶。

吕振中版:别爲恶所胜了,总要以善胜恶。

ESV译本:Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.

文理和合本: 毋为恶所胜、宜以善胜恶、

神天圣书本: 汝勿被克于恶、乃以善克恶矣。

文理委办译本经文: 勿使恶胜善、宜以善胜恶、

施约瑟浅文理译本经文: 汝勿被克于恶。乃以善克恶矣。

马殊曼译本经文: 汝勿被克于恶。乃以善克恶矣。

现代译本2019: 所以,不要被恶所胜,要以善胜恶。

相关链接:罗马书第12章-21节注释

更多关于: 罗马书   要以   经文   你不   可为   应以   书本   原文   委办   约瑟   xyb   lzz   hhx   sgy   zj   span   hhb   善胜恶   class   吕振中   wlw   勿使恶胜善   汝勿被克   善克恶矣

相关主题

返回顶部
圣经注释