福音家园
阅读导航

若是能行总要尽力与众人和睦 -罗马书12:18

此文来自于圣经-罗马书,

和合本原文:12:18若是能行,总要尽力与众人和睦。

新译本:可能的话,总要尽你们的所能与人和睦。

和合本2010版: 若是可行,总要尽力与众人和睦。

思高译本: 如若可能,应尽力与众人和睦相处。

吕振中版:若是可能,总要尽其在你们的、跟衆人和睦。

ESV译本:If possible, so far as it depends on you, live peaceably with all.

文理和合本: 若或能之、则尽己以和众、

神天圣书本: 与众人若可相和、即尽汝分相和、

文理委办译本经文: 有可和众、则尽力与之和、

施约瑟浅文理译本经文: 竭汝分量若可与众相和则和之。

马殊曼译本经文: 竭汝分量若可与众相和则和之。

现代译本2019: 要尽你的全力跟大家和睦相处。

相关链接:罗马书第12章-18节注释

更多关于: 罗马书   总要   经文   和睦   你们的   和睦相处   分量   与众   之和   所能   与人   书本   原文   尽其   委办   约瑟   hhx   sgy   class   xyb   hhb   span   zj   lzz

相关主题

返回顶部
圣经注释