福音家园
阅读导航

圣徒缺乏要帮补;客要一味地款待 -罗马书12:13

此文来自于圣经-罗马书,

和合本原文:12:13圣徒缺乏,要帮补;客,要一味地款待。

新译本:圣徒有缺乏的,就要接济;客旅要热诚地款待。

和合本2010版: 圣徒有缺乏,要供给;异乡客,要殷勤款待。

思高译本: 对圣者的急需,要分担;对客人,要款待。

吕振中版:圣徒的缺乏、要用团契的捐输相赒济;乐意款待旅客的事要力行

ESV译本:Contribute to the needs of the saints and seek to show hospitality.

文理和合本: 供应圣徒、厚待宾旅、

圣徒品行

神天圣书本: 通共诸圣之欠需、务舍旅、

文理委办译本经文: 圣徒所需、供之、远人之来、柔之、

施约瑟浅文理译本经文: 供诸圣之欠需务舍旅。

马殊曼译本经文: 供诸圣之欠需务舍旅。

现代译本2019: 要让贫穷的弟兄姊妹分享你所有的;要接待异乡人。

相关链接:罗马书第12章-13节注释

更多关于: 罗马书   圣徒   经文   异乡人   圣者   所需   要用   品行   你所   要让   弟兄   热诚   姊妹   异乡   旅客   书本   乐意   贫穷   原文   委办   约瑟   客人   团契   lzz

相关主题

返回顶部
圣经注释