既是出于恩典就不在乎行为;不然恩典就不是恩典了 -罗马书11:6
此文来自于圣经-罗马书,
和合本原文:11:6既是出于恩典,就不在乎行为;不然,恩典就不是恩典了。
新译本:既然是靠着恩典,就不再是由于行为了;不然的话,恩典就不再是恩典了。
和合本2010版: 既是靠恩典,就不凭行为,不然,恩典就不再是恩典了。
思高译本: 既然是出于恩宠,就不是出于作为,不然,恩宠就不算为恩宠了。
吕振中版:旣是按着恩典,就不是由于行爲了;不然,恩典就不再是恩典了。
ESV译本:But if it is by grace, it is no longer on the basis of works; otherwise grace would no longer be grace.
文理和合本: 既以恩、则不复以行、否则恩不复为恩矣、
神天圣书本: 且既恩则非由行功、否、即恩非恩也、乃若由行则非恩、否、行非行也。
文理委办译本经文: 以恩则不以功、否、则恩不为恩、以功则不以恩、否、则功不为功、
信者明不信者迷
施约瑟浅文理译本经文: 若由恩则非由行。否。即恩非恩也。若由行。则非由恩否。即行非行也。
马殊曼译本经文: 若由恩则非由行。否。即恩非恩也。若由行。则非由恩否。即行非行也。
现代译本2019: 上帝的拣选是出于恩典,而不是根据人的行为;如果是根据人的行为,所谓恩典就不是真的恩典了。
相关链接:罗马书第11章-6节注释