这样他们也是不顺服叫他们因着施给你们的怜恤现在也就蒙怜恤 -罗马书11:31
此文来自于圣经-罗马书,
和合本原文:11:31这样,他们也是不顺服,叫他们因着施给你们的怜恤,现在也就蒙怜恤。
新译本:照样,他们因着你们所蒙的怜悯,现在也不顺服,使他们现在也可以蒙怜悯。
和合本2010版: 同样,他们现在也是不顺服,叫他们因着施给你们的怜悯,现在( [ 11.31] 有古卷没有「现在」。)也就蒙怜悯。
思高译本: 同样,因了你们所受的怜悯;他们如今背叛,这是为叫他们今后也蒙受怜悯,
吕振中版:照样,如今连他们也硬不顺服了,这是要使他们、因着所施给你们的那同样的怜恤、如今也蒙怜恤。
ESV译本:so they too have now been disobedient in order that by the mercy shown to you they also may now receive mercy.
文理和合本: 如是、彼今不顺、缘施尔之矜恤、亦蒙矜恤焉、
神天圣书本: 伊等亦然今弗信、致以为尔哀矜、伊亦可获哀矜矣、
文理委办译本经文: 是则以色列人虽不信、亦缘尔之得矜恤、而得矜恤矣、
施约瑟浅文理译本经文: 伊等亦然。今弗信致伊等因汝所获之哀矜将亦获哀矜矣。
马殊曼译本经文: 伊等亦然。今弗信致伊等因汝所获之哀矜将亦获哀矜矣。
现代译本2019: 同样,因为你们得了慈爱,犹太人现在不顺服,为的是他们也能够在这时候得到上帝的慈爱。
相关链接:罗马书第11章-31节注释