若有几根枝子被折下来你这野橄榄得接在其中一同得着橄榄根的肥汁 -罗马书11:17
此文来自于圣经-罗马书,
和合本原文:11:17若有几根枝子被折下来,你这野橄榄得接在其中,一同得着橄榄根的肥汁,
新译本:如果把几根树枝折下来,让你这野橄榄可以接上去,一同分享那橄榄树根的汁浆,
和合本2010版: 若有几根枝子被折下来,你这野橄榄枝接上去,同享橄榄根的肥汁,
思高译本: 假如有几条橄榄树枝被折下来,而你这枝野橄榄树枝被接上去,同沾橄榄树根的肥脂,
吕振中版:若有几根枝子被折下来,你这野橄榄得以接在上头,一同有分于橄榄树之肥汁的根,
ESV译本:But if some of the branches were broken off, and you, although a wild olive shoot, were grafted in among the others and now share in the nourishing root of the olive tree,
文理和合本: 若数枝见折、尔素为野榄者得接于其中、共与于橄榄之根与腴、
神天圣书本: 其数枝既折、而汝素为荒啊唎咓( [ 11:17 ] 啊唎咓树名)今已接驳其中通嘉啊唎咓之脂、
文理委办译本经文: 数枝见折、尔素为野榄、接枝于橄榄、分其根之盛、
施约瑟浅文理译本经文: 其数枝既折。而汝向为荒以来也树。今己接驳其中。通嘉以来也树之脂。
马殊曼译本经文: 其数枝既折。而汝向为荒以来也树。今己接驳其中。通嘉以来也树之脂。
现代译本2019: 有些橄榄树的枝子给折了下来,而野生的橄榄树的枝子被接上去。你外邦人就像野橄榄树,现在分享着犹太人的丰富的生命力。
相关链接:罗马书第11章-17节注释