福音家园
阅读导航

或者可以激动我骨肉之亲发愤好救他们一些人 -罗马书11:14

此文来自于圣经-罗马书,

和合本原文:11:14或者可以激动我骨肉之亲发愤,好救他们一些人。

新译本:这样也许可以激起我骨肉之亲奋发,使他们中间有一些人得救。

和合本2010版: 希望可以激起我骨肉之亲的嫉妒,好救他们一些人。

思高译本: 这样,或许可激动我的同胞发愤,因而能拯救他们几个人。

吕振中版:或者可以激动我骨肉之亲的羡妒,来救他们一些人。

ESV译本:in order somehow to make my fellow Jews jealous, and thus save some of them.

文理和合本: 庶可发我骨肉之愤、而救其数人、

神天圣书本: 欲劝吾肉以或相尚而救其中之几许、

文理委办译本经文: 欲激二三骨肉之亲以救之、

施约瑟浅文理译本经文: 欲劝吾肉或相竞尚而救其中之几许。

马殊曼译本经文: 欲劝吾肉或相竞尚而救其中之几许。

现代译本2019: 或者我也可以激发同胞的嫉妒发愤的心,藉此拯救他们当中的一些人。

相关链接:罗马书第11章-14节注释

更多关于: 罗马书   骨肉   发愤   经文   救他   激动   同胞   我也   几个人   使他   书本   二三   数人   藉此   而能   原文   委办   约瑟   许可   sgy   class   xyb   span   hhb

相关主题

返回顶部
圣经注释