福音家园
阅读导航

然而人未曾信他怎能求他呢?未曾听见他怎能信他呢?没有传道的怎能听见呢? -罗马书10:14

此文来自于圣经-罗马书,

和合本原文:10:14然而,人未曾信他,怎能求他呢?未曾听见他,怎能信他呢?没有传道的,怎能听见呢?

新译本:然而,人还没有信他,怎能求告他呢?没有听见他,怎能信他呢?没有人传扬,怎能听见呢?

和合本2010版: 然而,人未曾信他,怎能求告他呢?未曾听见他,怎能信他呢?没有传道的,怎能听见呢?

思高译本: 但是,人若不信他,又怎能呼号他呢?从未听到他,又怎能信他呢?没有宣讲者,又怎能听到呢?

吕振中版:这样看来,人所没相信的、人怎能呼求呢?所没听到的、人怎能相信呢?没有宣传的,人怎能听见呢?

ESV译本:How then will they call on him in whom they have not believed? And how are they to believe in him of whom they have never heard? And how are they to hear without someone preaching?

文理和合本: 然未尝信之、何由吁之、未尝闻之、何由信之、未有宣者、何由闻之、

传道为救人之本

神天圣书本: 且众未信之、何以呼求之乎、又未闻之、何以信之乎、且未宣教者、何以闻乎、

文理委办译本经文: 曰、未信之、何能龥之、未闻之、何能信之、

施约瑟浅文理译本经文: 且未信之者。何以呼求之耶。又未闻之。何以信之耶。且无宣教者何以闻乎。

马殊曼译本经文: 且未信之者。何以呼求之耶。又未闻之。何以信之耶。且无宣教者何以闻乎。

现代译本2019: 可是,他们没有信,怎能呼求他呢?没有听过,怎能信呢?没有人传讲,怎能听呢?

相关链接:罗马书第10章-14节注释

更多关于: 罗马书   怎能   他呢   闻之   经文   见他   且未   求之   还没有   听过   人所   救人   若不   书本   之本   原文   委办   约瑟   sgy   吕振中   xyb   lzz   hhx   span

相关主题

返回顶部
圣经注释