他的邻舍和那素常见他是讨饭的就说:这不是那从前坐着讨饭的人吗? -约翰福音9:8
此文来自于圣经-约翰福音,
和合本原文:9:8他的邻舍和那素常见他是讨饭的,就说:「这不是那从前坐着讨饭的人吗?」
新译本:那时,邻居和以前常常见他讨饭的人说:「这不是那一向坐着讨饭的人吗?」
和合本2010版: 他的邻舍和素常见他讨饭的人,就说:「这不是那从前坐着讨饭的人吗?」
思高译本: 于是,邻居和那些素来曾见他讨饭的人,就说:「这不那曾坐着讨饭的人么?」
吕振中版:同乡们和那些先前常见他做要饭的就说:『这个人不是那常坐着要饭的么?』
ESV译本:The neighbors and those who had seen him before as a beggar were saying, “Is this not the man who used to sit and beg?”
文理和合本: 邻人与素见其为乞者曰、此非坐而乞者乎、
神天圣书本: 且邻辈与曾见他为瞽者讲云、斯岂非素坐乞者乎。
文理委办译本经文: 邻人与素识其为瞽者曰、此非坐而乞者乎、
施约瑟浅文理译本经文: 且邻辈与昔见其为瞽者云。此非素坐乞者乎。
马殊曼译本经文: 且邻辈与昔见其为瞽者云。此非素坐乞者乎。
现代译本2019: 他的邻居和经常看见他在讨饭的人说:「这个人不是一向坐在这里讨饭的吗?」
相关链接:约翰福音第9章-8节注释