福音家园
阅读导航

有人说:是他;又有人说:不是却是像他他自己说:是我 -约翰福音9:9

此文来自于圣经-约翰福音,

和合本原文:9:9有人说:「是他」;又有人说:「不是,却是像他。」他自己说:「是我。」

新译本:有的说:「是他。」有的说:「不是他,只是像他。」他自己说:「是我。」

和合本2010版: 有的说:「是他」;又有的说:「不是,却是像他。」他自己说:「是我。」

思高译本: 有的说:「就是这人,」有的说:「不,是另一个很相似他的人。」那人却说:「就是我。」

吕振中版:另有人说『就是这个人』;又有人说;『不是,却很像他』。那人便说:『我就是』。

ESV译本:Some said, “It is he.” Others said, “No, but he is like him.” He kept saying, “I am the man.”

文理和合本: 或曰然、或曰否、似之耳、其人曰、我是也、

人问瞽者何以得见

神天圣书本: 或曰、就是他。别的曰、是似他。惟彼曰、我是。

文理委办译本经文: 有曰然、有曰貌似之、彼则曰我是也、

施约瑟浅文理译本经文: 或云。此即他。又有云。是似他。惟其曰。即是我。

马殊曼译本经文: 或云。此即他。又有云。是似他。惟其曰。即是我。

现代译本2019: 有的说:「就是他」;也有的说:「不是他,只是像他罢了。」

相关链接:约翰福音第9章-9节注释

更多关于: 约翰福音   的说   是他   又有   像他   我是   人说   经文   他自己   却是   那人   即是   瞽者   的人   此即   也有   就是他   就是我   另有   这人   却很   其人   书本   很相似

相关主题

返回顶部
圣经注释