耶稣说了这话就吐唾沫在地上用唾沫和泥抹在瞎子的眼睛上 -约翰福音9:6
此文来自于圣经-约翰福音,
和合本原文:9:6耶稣说了这话,就吐唾沫在地上,用唾沫和泥抹在瞎子的眼睛上,
新译本:说了这话,就吐唾沫在地上,用唾沫和了一点泥,把泥抹在瞎子的眼睛上,
和合本2010版: 耶稣说了这些话,就吐唾沫在地上,用唾沫和了泥抹在盲人的眼睛上,
思高译本: 耶稣说了这话以后,便吐唾沫在地上,用唾沬和了些泥,把泥抹在瞎子的眼上,
吕振中版:说了这些话,就吐唾沬在地上,用唾沬和成泥,把泥铺在瞎子的眼睛上,
ESV译本:Having said these things, he spit on the ground and made mud with the saliva. Then he anointed the man's eyes with the mud
文理和合本: 言竟、则唾于地、以唾和泥、敷瞽者之目、
神天圣书本: 语斯毕吐液于地、而以液成泥。且以泥傅其瞽人之目。
文理委办译本经文: 言竟、唾于地、以唾和泥、涂瞽人目、
施约瑟浅文理译本经文: 言此毕。吐液于地而以液成泥。且以泥傅其瞽者之目。
马殊曼译本经文: 言此毕。吐液于地而以液成泥。且以泥傅其瞽者之目。
现代译本2019: 说了这话,耶稣吐口水在地上,用口水和着泥,抹在盲人的眼睛上,
相关链接:约翰福音第9章-6节注释