他们回答说:你全然生在罪孽中还要教训我们吗?于是把他赶出去了 -约翰福音9:34
此文来自于圣经-约翰福音,
和合本原文:9:34他们回答说:「你全然生在罪孽中,还要教训我们吗?」于是把他赶出去了。
新译本:他们说:「你的确是在罪中生的,还敢教训我们吗?」就把他赶出去。
和合本2010版: 他们回答他说:「你完全是生在罪中的,还要来教训我们吗?」于是他们把他赶出去了。
灵性的盲目
思高译本: 他们却向他说:「你整个生于罪恶中,竟来教训我们?」便把他赶出去了。
人子来世判别世人
吕振中版:他们回答他说:『你、你全然生于罪中,还来教训我们么?』就革除他。
ESV译本:They answered him, “You were born in utter sin, and would you teach us?” And they cast him out.
文理和合本: 众曰、尔通体生于罪中、反教我乎、遂逐之、○
神天圣书本: 伊等答之曰、尔全于罪而生、尔可教我等乎、且伊等逐之出去。
文理委办译本经文: 众曰、尔生而有罪、反教我乎、遂逐之、
耶稣收之为门徒
施约瑟浅文理译本经文: 伊等答之曰。汝全于罪而生。汝敢教我等乎。遂逐之出去。
马殊曼译本经文: 伊等答之曰。汝全于罪而生。汝敢教我等乎。遂逐之出去。
现代译本2019: 他们斥责他:「你这生长在罪中的家伙,居然教训起我们来!」于是他们把他从会堂里赶出去。
相关链接:约翰福音第9章-34节注释