他们就骂他说:你是他的门徒;我们是摩西的门徒 -约翰福音9:28
此文来自于圣经-约翰福音,
和合本原文:9:28他们就骂他说:「你是他的门徒;我们是摩西的门徒。
新译本:他们就骂他,说:「你才是他的门徒,我们是摩西的门徒。
和合本2010版: 他们就骂他:「你是他的门徒,而我们是摩西的门徒。
思高译本: 他们辱骂他说:「你去做他的门徒好了!我们是梅瑟的门徒。
吕振中版:他们就辱骂他说:『你、是那个人的门徒,我们、乃是摩西的门徒。
ESV译本:And they reviled him, saying, “You are his disciple, but we are disciples of Moses.
文理和合本: 众诟之曰、尔乃其徒、我侪摩西徒也、
神天圣书本: 时伊等骂之曰、尔为厥门徒。我乃摩西之门徒。
文理委办译本经文: 众诟之曰、尔乃其门徒、我侪则摩西门徒、
施约瑟浅文理译本经文: 时伊等骂之曰。汝为厥门徒。吾乃摩西之门徒。
马殊曼译本经文: 时伊等骂之曰。汝为厥门徒。吾乃摩西之门徒。
现代译本2019: 他们辱骂他:「你才是那个家伙的门徒;我们是摩西的门徒。
相关链接:约翰福音第9章-28节注释