他们就问他说:他向你做甚么?是怎么开了你的眼睛呢? -约翰福音9:26
此文来自于圣经-约翰福音,
和合本原文:9:26他们就问他说:「他向你做甚么?是怎么开了你的眼睛呢?」
新译本:他们就问:「他向你作了甚么呢?他怎样开了你的眼睛呢?」
和合本2010版: 他们就问他:「他给你做了甚么?是怎么开了你的眼睛?」
思高译本: 他们又问他说:「他给你作了什么?怎样开了你的眼睛?」
吕振中版:于是他们对他说:『他向你作了甚么?怎么开了你的眼呢?』
ESV译本:They said to him, “What did he do to you? How did he open your eyes?”
文理和合本: 众问之曰、彼于尔何为、如何启尔目、
神天圣书本: 伊等又言之曰、他与尔何行。他如何开尔目。
文理委办译本经文: 复问曰、彼何为、如何明尔目、
施约瑟浅文理译本经文: 伊等又问之曰。他与汝何行他如何开汝目。
马殊曼译本经文: 伊等又问之曰。他与汝何行他如何开汝目。
现代译本2019: 他们问:「他替你做了什么?他怎样开了你的眼睛?」
相关链接:约翰福音第9章-26节注释