他说:他是个罪人不是我不知道;有一件事我知道从前我是眼瞎的如今能看见了 -约翰福音9:25
此文来自于圣经-约翰福音,
和合本原文:9:25他说:「他是个罪人不是,我不知道;有一件事我知道,从前我是眼瞎的,如今能看见了。」
新译本:那人回答:「他是不是个罪人,我不知道;我只知道一件事,就是我本来是瞎眼的,现在能看见了。」
和合本2010版: 那人就回答:「他是不是个罪人,我不知道;有一件事我知道,我本来是失明的,现在我看见了。」
思高译本: 那人回答说:「他是不是罪人,我不知道;有一件事我知道:我曾是个瞎子,现在我却看见了。」
吕振中版:那人就回答说:『他是不是个罪人,我倒不知道;我只知道一件事:我本来瞎眼,现在我能看见了。』
ESV译本:He answered, “Whether he is a sinner I do not know. One thing I do know, that though I was blind, now I see.”
文理和合本: 曰、其为罪人与否、我不知也、惟知一事、即我昔瞽今见耳、
神天圣书本: 其答曰、他是否为罪人我不知、此一件我知、即以我先为瞽、今可见。
文理委办译本经文: 曰其为罪人与否、我不知、昔瞽今明、我知之、
施约瑟浅文理译本经文: 其答曰。他是否为罪人我不知。此一件我知。即以我先为瞽今得见。
马殊曼译本经文: 其答曰。他是否为罪人我不知。此一件我知。即以我先为瞽今得见。
现代译本2019: 他回答:「他是不是罪人,我不知道;不过我知道一件事:我从前失明,现在能看见了。」
相关链接:约翰福音第9章-25节注释