福音家园
阅读导航

他说:他是个罪人不是我不知道;有一件事我知道从前我是眼瞎的如今能看见了 -约翰福音9:25

此文来自于圣经-约翰福音,

和合本原文:9:25他说:「他是个罪人不是,我不知道;有一件事我知道,从前我是眼瞎的,如今能看见了。」

新译本:那人回答:「他是不是个罪人,我不知道;我只知道一件事,就是我本来是瞎眼的,现在能看见了。」

和合本2010版: 那人就回答:「他是不是个罪人,我不知道;有一件事我知道,我本来是失明的,现在我看见了。」

思高译本: 那人回答说:「他是不是罪人,我不知道;有一件事我知道:我曾是个瞎子,现在我却看见了。」

吕振中版:那人就回答说:『他是不是个罪人,我倒不知道;我只知道一件事:我本来瞎眼,现在我能看见了。』

ESV译本:He answered, “Whether he is a sinner I do not know. One thing I do know, that though I was blind, now I see.”

文理和合本: 曰、其为罪人与否、我不知也、惟知一事、即我昔瞽今见耳、

神天圣书本: 其答曰、他是否为罪人我不知、此一件我知、即以我先为瞽、今可见。

文理委办译本经文: 曰其为罪人与否、我不知、昔瞽今明、我知之、

施约瑟浅文理译本经文: 其答曰。他是否为罪人我不知。此一件我知。即以我先为瞽今得见。

马殊曼译本经文: 其答曰。他是否为罪人我不知。此一件我知。即以我先为瞽今得见。

现代译本2019: 他回答:「他是不是罪人,我不知道;不过我知道一件事:我从前失明,现在能看见了。」

相关链接:约翰福音第9章-25节注释

更多关于: 约翰福音   罪人   我不   他是   是个   见了   有一   经文   那人   一件事   我先   能看   事我   即以   我知   我只   答曰   其为   得见   我是   从前   他说   我看   看见了

相关主题

返回顶部
圣经注释