因此他父母说:他已经成了人你们问他吧 -约翰福音9:23
此文来自于圣经-约翰福音,
和合本原文:9:23因此他父母说:「他已经成了人,你们问他吧。」
新译本:因此他的父母说:「他已经长大成人,你们问他吧。」
和合本2010版: 因此他父母说「他已经是成人,你们问他吧」。
思高译本: 为此,他的父母说:他已经成年,你们问他罢!
吕振中版:故此他父母说:『他已经成年了,你们问他吧。』
ESV译本:Therefore his parents said, “He is of age; ask him.”
文理和合本: 故其父母曰、彼长矣、可问之、
神天圣书本: 故厥父母曰、他有年纪问他。
文理委办译本经文: 故父母曰、彼长矣、可问之、
受医者信耶稣为之作证
施约瑟浅文理译本经文: 故厥父母曰。他有年纪。问他。○
马殊曼译本经文: 故厥父母曰。他有年纪。问他。○
现代译本2019: 因此他的父母回答:「他已经成人了,你们去问他吧!」
相关链接:约翰福音第9章-23节注释