他将书卷在我面前展开内外都写着字其上所写的有哀号、歎息、悲痛的话 -以西结书2:10
此文来自于圣经-以西结书,
和合本原文:2:10他将书卷在我面前展开,内外都写着字,其上所写的有哀号、歎息、悲痛的话。
新译本:他把书卷在我面前展开,书卷内外都写上字,写的是哀歌、悲歎和灾祸。
和合本2010版: 他在我面前展开书卷,它内外都写着字,上面所写的有哀号、叹息、悲痛的话。
思高译本: 他把那卷书在我面前展开,内外都写着字,写的是:「哀伤、悲歎和灾祸。」
吕振中版:他将书卷展开在我面前,前面后面都写着字:上头所写的乃是哀伤悲歎灾祸等等。
ESV译本:And he spread it before me. And it had writing on the front and on the back, and there were written on it words of lamentation and mourning and woe.
文理和合本: 展于我前、内外皆有文字、其所录者、哀号惨怛祸患、
神天圣书本: 且在我前其张开之、而内外有字录、且载录以哀歎忧闷及祸灾也。
文理委办译本经文: 展于我前、内外皆有文字、录曰、悲哀、患难、惨怛。
施约瑟浅文理译本经文: 其当我前开书。内外有字。所载悲忧及祸患。
马殊曼译本经文: 其当我前开书。内外有字。所载悲忧及祸患。
现代译本2019: 他打开书卷;我看见书卷的正反面都写着字,上面所写的是哀悼、歎息,和悲痛的话。
相关链接:以西结书第2章-10节注释