福音家园
阅读导航

就对耶稣说:夫子这妇人是正行淫之时被拿的 -约翰福音8:4

此文来自于圣经-约翰福音,

和合本原文:8:4就对耶稣说:「夫子,这妇人是正行淫之时被拿的。

新译本:就对耶稣说:「先生,这妇人是正在犯姦淫的时候被抓到的。

和合本2010版: 然后对耶稣说:「老师,这女人是正在犯姦淫的时候被捉到的。

思高译本: 便向耶稣说:「师傅!这妇人是正在犯姦淫时被捉住的,

吕振中版:就对耶稣说:『先生,这妇人正受姦汚时被捉着了。

ESV译本:they said to him, “Teacher, this woman has been caught in the act of adultery.

文理和合本: 谓之曰、夫子、此妇适行淫时见执、

神天圣书本:耶稣曰、师此妇正行姦时被捉。

文理委办译本经文: 曰、先生、此妇淫时、为人所执、

施约瑟浅文理译本经文:耶稣曰。师。此妇正行姦时被捉。

马殊曼译本经文:耶稣曰。师。此妇正行姦时被捉。

现代译本2019: 问耶稣:「老师,这个女人在行淫时被抓到。

相关链接:约翰福音第8章-4节注释

更多关于: 约翰福音   耶稣   正行   妇人   经文   就对   夫子   被抓   老师   之时   人是   在行   人所   这个女人   着了   书本   谓之   便向   捉到   原文   师傅   委办   约瑟   span

相关主题

返回顶部
圣经注释