那差我来的是与我同在;他没有撇下我独自在这里因为我常做他所喜悦的事 -约翰福音8:29
此文来自于圣经-约翰福音,
和合本原文:8:29那差我来的是与我同在;他没有撇下我独自在这里,因为我常做他所喜悦的事。」
新译本:那差我来的和我同在,他没有留下我独自一人,因为我常作他喜悦的事。」
和合本2010版: 差我来的那位与我同在;他没有撇下我独自一人,因为我一直行他所喜悦的事。」
思高译本: 派遣我来者与我在一起,他没有留下我独自一个,因为我常作他所喜悦的事。」
吕振中版:那差我的与我同在;他没有撇下我独自一人,因爲我始终都作他所喜欢的事。』
ESV译本:And he who sent me is with me. He has not left me alone, for I always do the things that are pleasing to him.”
文理和合本: 遣我者偕我、不遣我独在、以我常行其所悦也、
神天圣书本: 又遣我者偕我、父者不留我独在、盖我常行悦之之情。
文理委办译本经文: 遣我者偕我、父不遗我独立、以我常行父所悦也、
施约瑟浅文理译本经文: 又遣我者借我父者弗遗我独自。盖我常行悦之之情。
马殊曼译本经文: 又遣我者借我父者弗遗我独自。盖我常行悦之之情。
现代译本2019: 差遣我来的那一位跟我同在;他并没有撇下我,使我孤单,因为我始终做他所喜欢的事。」
相关链接:约翰福音第8章-29节注释