清早又回到殿里众百姓都到他那里去他就坐下教训他们 -约翰福音8:2
此文来自于圣经-约翰福音,
和合本原文:8:2清早又回到殿里。众百姓都到他那里去,他就坐下,教训他们。
新译本:黎明的时候,他又到圣殿去,众人都来到他那里,他就坐下教导他们。
和合本2010版: 清早,他又回到圣殿裏。众百姓都到他那裏去,他就坐下,教导他们。
思高译本: 清晨他又来到圣殿,众百姓都到他跟前来,他便坐下教训他们。
吕振中版:清早又到殿裏;衆民都到他那裏;他就坐下,教训他们。
ESV译本:Early in the morning he came again to the temple. All the people came to him, and he sat down and taught them.
文理和合本: 昧爽、返于殿、民咸就之、乃坐而训焉、
神天圣书本: 早辰其再进堂、且众民就之、而其坐下教训伊等。
文理委办译本经文: 昧爽返至殿、庶民就之、耶稣坐而教焉、
施约瑟浅文理译本经文: 早晨其复到堂。且众民就之。而其坐下教训伊等。
马殊曼译本经文: 早晨其复到堂。且众民就之。而其坐下教训伊等。
现代译本2019: 第二天一早,他回到圣殿;群众都来找他,他就坐下,开始教导他们。
相关链接:约翰福音第8章-2节注释