其中有人要捉拿他只是无人下手 -约翰福音7:44
此文来自于圣经-约翰福音,
和合本原文:7:44其中有人要捉拿他,只是无人下手。
新译本:他们中间有人想逮捕耶稣,只是没有人下手。
和合本2010版: 其中有人要捉拿他,只是没有人下手。
犹太领袖的不信
思高译本: 他们中有些人愿捉拿他,但谁也没有向他下手。
吕振中版:其中有人想要逮他,却没有人下手拿他。
ESV译本:Some of them wanted to arrest him, but no one laid hands on him.
文理和合本: 中有欲执之者、但无人着手耳、○
神天圣书本: 几许欲获之、惟无人下手。
文理委办译本经文: 有人欲执耶稣、不敢、○
法利赛人又不悦尼哥底母之言
施约瑟浅文理译本经文: 伊中有欲获之。惟无人下手。
马殊曼译本经文: 伊中有欲获之。惟无人下手。
现代译本2019: 有些人想逮捕他,但是没有人下手。
相关链接:约翰福音第7章-44节注释