经上岂不是说基督是大卫的后裔从大卫本乡伯利恆出来的吗? -约翰福音7:42
此文来自于圣经-约翰福音,
和合本原文:7:42经上岂不是说『基督是大卫的后裔,从大卫本乡伯利恆出来的』吗?」
新译本:圣经不是说基督是大卫的后裔,是从大卫本乡伯利恆出来的吗?」
和合本2010版: 经上不是说『基督是大卫的后裔,出自大卫的本乡伯利恆』吗?」
思高译本: 经上不是说:默西亚要出自达味的后裔,来自达味出生的村庄白冷吗?」
吕振中版:经上岂不是说:「基督是出于大卫的后裔,大卫所在的村子伯利恆」么?」
ESV译本:Has not the Scripture said that the Christ comes from the offspring of David, and comes from Bethlehem, the village where David was?”
文理和合本: 经不云、基督出于大卫之裔、自伯利恆、即大卫所居之乡乎、
神天圣书本: 经岂未云、弥赛亚由大五得种而出、又由毕利恆邑、大五得所在之处耶。
文理委办译本经文: 记不云、基督为大闢裔、出自大闢所居伯利恆乡乎、
施约瑟浅文理译本经文: 经岂非云。基利士督由大五得种而出。又由毕利但邑大五得所在之处耶。
马殊曼译本经文: 经岂非云。基利士督由大五得种而出。又由毕利但邑大五得所在之处耶。
现代译本2019: 因为圣经记载着:基督是大卫的后代,要降生在大卫的本乡伯利恆。」
相关链接:约翰福音第7章-42节注释