福音家园
阅读导航

然而我们知道这个人从哪里来;只是基督来的时候没有人知道他从哪里来 -约翰福音7:27

此文来自于圣经-约翰福音,

和合本原文:7:27然而,我们知道这个人从哪里来;只是基督来的时候,没有人知道他从哪里来。」

新译本:可是我们知道这个人是从哪里来的,只是基督来的时候,没有人知道他是从哪里来的!」

和合本2010版: 然而,我们知道这个人从哪裏来;可是基督来的时候,没有人知道他从哪裏来。」

思高译本: 可是,我们知道这人是那裏的;然而,当默西亚来时,却没有人知道他是那裏的。」

吕振中版:然而我们知道这个人是从哪裏来的;只是弥赛亚来的时候,是没有人知道他从哪裏来的。』

ESV译本:But we know where this man comes from, and when the Christ appears, no one will know where he comes from.”

文理和合本: 然我侪知斯人所自、而基督至、无知其所自者、

神天圣书本: 盖我知此人由何、惟弥赛亚至时、无人可知道其由何也。

文理委办译本经文: 然我侪知其所自、若基督至、必无人知其所自、

施约瑟浅文理译本经文: 盖我知此人由何。惟基利士督至时无人知其由何也。

马殊曼译本经文: 盖我知此人由何。惟基利士督至时无人知其由何也。

现代译本2019: 可是基督出现的时候,没有人会知道他从什么地方来,而这个人的来历我们都很清楚。」

相关链接:约翰福音第7章-27节注释

更多关于: 约翰福音   基督   经文   此人   其所   人知   他是   我知   从哪里   人是   何也   基利   弥赛亚   都很   斯人   这人   什么地方   而这   西亚   却没   来历   书本   没有人会   来时

相关主题

返回顶部
圣经注释