福音家园
阅读导航

人凭着自己说是求自己的荣耀;惟有求那差他来者的荣耀这人是真的在他心里没有不义 -约翰福音7:18

此文来自于圣经-约翰福音,

和合本原文:7:18人凭着自己说,是求自己的荣耀;惟有求那差他来者的荣耀,这人是真的,在他心里没有不义。

新译本:那凭着自己的意思说的,是求自己的荣誉;但那寻求差他来者的荣耀的,才是真诚的人,在他里面没有不义。

和合本2010版: 凭着自己说的人是寻求自己的荣耀;但那寻求差他来那位的荣耀的人,他是真诚的,在他心裏没有不义。

思高译本: 由自己而讲的,是寻求自己的光荣;但谁若寻求派遣他来者的光荣,他便是诚实的,在他内没有不义。

吕振中版:那凭着自己讲的、寻求自己的荣耀;但那寻求差他者的荣耀的、纔是眞诚的,在他裏面并没有不义。

ESV译本:The one who speaks on his own authority seeks his own glory; but the one who seeks the glory of him who sent him is true, and in him there is no falsehood.

文理和合本: 由己言者、求己之荣、惟求遣之者之荣、斯人乃诚、其衷无不义也、

神天圣书本: 由自己而言者、即求自己之劳、乃求遣之之劳者其为真、而非无义居于之。

文理委办译本经文: 由己言者、求荣己、惟求荣遣之者为真、心无不义也、

施约瑟浅文理译本经文: 彼由自己而言者。即求自己之劳。惟彼求遣之之劳者其为真。而无不义在于之。

马殊曼译本经文: 彼由自己而言者。即求自己之劳。惟彼求遣之之劳者其为真。而无不义在于之。

现代译本2019: 那凭着自己讲的,是想寻求自己的荣耀;但是那寻求差他来那位的荣耀的,才是真实无伪的。

相关链接:约翰福音第7章-18节注释

更多关于: 约翰福音   荣耀   自己的   在他   之劳   经文   的人   来者   但那   其为   才是   那位   他来   而无   光荣   真诚   他是   人是   斯人   这人   而非   惟有   书本   心无

相关主题

返回顶部
圣经注释