人凭着自己说是求自己的荣耀;惟有求那差他来者的荣耀这人是真的在他心里没有不义 -约翰福音7:18
此文来自于圣经-约翰福音,
和合本原文:7:18人凭着自己说,是求自己的荣耀;惟有求那差他来者的荣耀,这人是真的,在他心里没有不义。
新译本:那凭着自己的意思说的,是求自己的荣誉;但那寻求差他来者的荣耀的,才是真诚的人,在他里面没有不义。
和合本2010版: 凭着自己说的人是寻求自己的荣耀;但那寻求差他来那位的荣耀的人,他是真诚的,在他心裏没有不义。
思高译本: 由自己而讲的,是寻求自己的光荣;但谁若寻求派遣他来者的光荣,他便是诚实的,在他内没有不义。
吕振中版:那凭着自己讲的、寻求自己的荣耀;但那寻求差他者的荣耀的、纔是眞诚的,在他裏面并没有不义。
ESV译本:The one who speaks on his own authority seeks his own glory; but the one who seeks the glory of him who sent him is true, and in him there is no falsehood.
文理和合本: 由己言者、求己之荣、惟求遣之者之荣、斯人乃诚、其衷无不义也、
神天圣书本: 由自己而言者、即求自己之劳、乃求遣之之劳者其为真、而非无义居于之。
文理委办译本经文: 由己言者、求荣己、惟求荣遣之者为真、心无不义也、
施约瑟浅文理译本经文: 彼由自己而言者。即求自己之劳。惟彼求遣之之劳者其为真。而无不义在于之。
马殊曼译本经文: 彼由自己而言者。即求自己之劳。惟彼求遣之之劳者其为真。而无不义在于之。
现代译本2019: 那凭着自己讲的,是想寻求自己的荣耀;但是那寻求差他来那位的荣耀的,才是真实无伪的。
相关链接:约翰福音第7章-18节注释