摩西岂不是传律法给你们吗?你们却没有一个人守律法为甚么想要杀我呢? -约翰福音7:19
此文来自于圣经-约翰福音,
和合本原文:7:19摩西岂不是传律法给你们吗?你们却没有一个人守律法。为甚么想要杀我呢?」
新译本:摩西不是曾经把律法传给你们吗?你们竟然没有一个人遵行律法。你们为甚么想要杀我呢?」
和合本2010版: 摩西不是传了律法给你们吗?你们却没有一个人守律法。为甚么想要杀我呢?」
思高译本: 梅瑟不是曾给你们颁布了法律吗?但你们中却没有一人遵行法律;你们为什么图谋杀害我?」
吕振中版:摩西没有将律法颁给你们么?你们中间竟没有一个人遵行律法呀!你们爲甚么想法子要杀我呢?』
ESV译本:Has not Moses given you the law? Yet none of you keeps the law. Why do you seek to kill me?”
文理和合本: 摩西非以律授尔乎、第尔中无一行律者、何为欲杀我耶、
神天圣书本: 摩西岂非给汝以例、惟汝中无人守例、尔为何求缘杀我乎。
文理委办译本经文: 摩西岂不以律法授尔、第尔曹无一遵者、不然、何为欲杀我、
施约瑟浅文理译本经文: 摩西岂非给汝例。惟汝中无人守例。因何汝寻杀我乎。
马殊曼译本经文: 摩西岂非给汝例。惟汝中无人守例。因何汝寻杀我乎。
现代译本2019: 摩西不是把法律颁布给你们吗?可是你们没有一个人遵守法律。你们为什么想杀害我呢?」
相关链接:约翰福音第7章-19节注释