人若立志遵着他的旨意行就必晓得这教训或是出于 神或是我凭着自己说的 -约翰福音7:17
此文来自于圣经-约翰福音,
和合本原文:7:17人若立志遵着他的旨意行,就必晓得这教训或是出于 神,或是我凭着自己说的。
新译本:人若愿意遵行 神的旨意,就会知道这教训是出于 神,还是我凭着自己的意思说的。
和合本2010版: 人若立志要遵行上帝的旨意,就会知道这教导究竟是出于上帝,还是我凭着自己说的。
思高译本: 谁若愿意承行他的旨意,就会认出这教训,是出于天主或由我自己而讲的。
吕振中版:人若有意志要遵行上帝的旨意,就会知道那关于这教训的事:是出于上帝呢,还是我凭着自己讲的。
ESV译本:If anyone's will is to do God's will, he will know whether the teaching is from God or whether I am speaking on my own authority.
文理和合本: 人愿行其旨、必知斯训、或由上帝、或我由己而言矣、
神天圣书本: 若何人行厥旨则可知其道理或是由神、或是我由自己而言。
文理委办译本经文: 人遵其旨、必知斯道、或由上帝、或由己言、
施约瑟浅文理译本经文: 若何人行厥旨。则知厥教道。或是由神。或是由我自己而言。
马殊曼译本经文: 若何人行厥旨。则知厥教道。或是由神。或是由我自己而言。
现代译本2019: 一个人若决心要实行上帝的旨意就会晓得:我的教导是从上帝而来,还是凭着我自己讲的。
相关链接:约翰福音第7章-17节注释