西门•彼得回答说:主啊你有永生之道我们还归从谁呢? -约翰福音6:68
此文来自于圣经-约翰福音,
和合本原文:6:68西门•彼得回答说:「主啊,你有永生之道,我们还归从谁呢?
新译本:西门.彼得回答:「主啊,你有永生之道,我们还跟从谁呢?
和合本2010版: 西门‧彼得回答他:「主啊,你有永生之道,我们还跟从谁呢?
思高译本: 西满 伯多禄回答说:「主!惟你有永生的话,我们去投奔谁呢?
吕振中版:西门彼得回答他说:『主阿,我们要去归谁呢?你有永生之话语阿!
ESV译本:Simon Peter answered him, “Lord, to whom shall we go? You have the words of eternal life,
文理和合本: 西门彼得对曰、主有永生之道、吾谁与归、
神天圣书本: 时西们彼多罗答曰、主也我可往向谁乎。尔有永生之言也。
文理委办译本经文: 西门 彼得对曰、主有永生之言、我又谁归、
施约瑟浅文理译本经文: 时西们 彼多罗曰。主也。我可去向谁乎。尔有常生之言也。
马殊曼译本经文: 时西们 彼多罗曰。主也。我可去向谁乎。尔有常生之言也。
现代译本2019: 西门‧彼得回答:「主啊,你有赐永生的话语,我们还跟从谁呢?
相关链接:约翰福音第6章-68节注释