耶稣说:我实实在在地告诉你们你们若不吃人子的肉不喝人子的血就没有生命在你们里面 -约翰福音6:53
此文来自于圣经-约翰福音,
和合本原文:6:53耶稣说:「我实实在在地告诉你们,你们若不吃人子的肉,不喝人子的血,就没有生命在你们里面。
新译本:耶稣就对他们说:「我实实在在告诉你们,你们若不吃人子的肉,不喝人子的血,就没有生命在你们里面。
和合本2010版: 耶稣对他们说:「我实实在在地告诉你们,你们若不吃人子的肉,不喝人子的血,在你们裏面就没有生命。
思高译本: 耶稣向他们说「我实实在在告诉你们:你们若不吃人子的肉,不喝他的血,在你们内,便没有生命。
吕振中版:耶稣就对他们说:『我实实在在地告诉你们,你们若不喫人子的肉,不喝人子的血,就没有生命在你们裏面。
ESV译本:So Jesus said to them, “Truly, truly, I say to you, unless you eat the flesh of the Son of Man and drink his blood, you have no life in you.
文理和合本: 耶稣曰、我诚语汝、非食人子肉、而饮其血、则尔衷无生矣、
神天圣书本: 时耶稣谓伊等曰、我确确语尔、若尔等弗吃人子之肉身、及饮厥血、汝则无生命居于尔。
文理委办译本经文: 耶稣曰、我诚告尔、不食人子肉、不饮人子血、则不得生、
施约瑟浅文理译本经文: 时耶稣谓伊等曰。我确确言尔。若尔等弗食人子之肉身及饮厥血则无生命居于尔。
马殊曼译本经文: 时耶稣谓伊等曰。我确确言尔。若尔等弗食人子之肉身及饮厥血则无生命居于尔。
现代译本2019: 耶稣对他们说:「我郑重地告诉你们,如果你们不吃人子的肉,喝他的血,你们就没有真生命。
相关链接:约翰福音第6章-53节注释