福音家园
阅读导航

你们查考圣经(或译:应当查考圣经)因你们以为内中有永生;给我作见证的就是这经 -约翰福音5:39

此文来自于圣经-约翰福音,

和合本原文:5:39你们查考圣经(或译:应当查考圣经),因你们以为内中有永生;给我作见证的就是这经。

新译本:你们研究圣经,因为你们认为圣经中有永生,其实为我作证的就是这圣经,

和合本2010版: 你们查考圣经,因你们以为其中有永生;而这经正是为我作见证的。

思高译本: 你们查考经典,因你们认为其中有永生,正是这些经典为我作证;

吕振中版:你们探索经典,因爲以爲在其中可以得到永生;而那爲我作见证的正是这些经;

ESV译本:You search the Scriptures because you think that in them you have eternal life; and it is they that bear witness about me,

文理和合本: 尔探索诸经、意其中有永生、而证我者即此也、

神天圣书本: 尔察究圣书、盖汝想在其内尔有常生、而就是此书为証及我。

文理委办译本经文: 尔探索诸经、思其中有永生、然经所证者我也、

责人不信

施约瑟浅文理译本经文: 尔稽其圣书。盖尔想在其内尔有常生。而即是此书为证及我。

马殊曼译本经文: 尔稽其圣书。盖尔想在其内尔有常生。而即是此书为证及我。

现代译本2019: 你们研究圣经,认为从里面可以找到永恆的生命;其实圣经的话就是为我作见证的!

相关链接:约翰福音第5章-39节注释

更多关于: 约翰福音   圣经   盖尔   我作   经文   见证   此书   其中有   中有   为我   内尔   即是   经典   为证   我也   人不   而这   可以得到   可以找到   书本   原文   委办   约瑟   生命

相关主题

返回顶部
圣经注释