福音家园
阅读导航

你们并没有他的道存在心里;因为他所差来的你们不信 -约翰福音5:38

此文来自于圣经-约翰福音,

和合本原文:5:38你们并没有他的道存在心里;因为他所差来的,你们不信。

新译本:他的道,你们也不放在心里,因为你们不信他所差来的那一位。

和合本2010版: 你们并没有他的道存在心裏,因为你们不信他所差来的那一位。

思高译本: 并且你们也没有把他的话存留在心中,因为你们不相信他所派遣的那位。

吕振中版:你们又没有他的话存在你们裏面,因爲他差遣的这一位、你们竟不信。

ESV译本:and you do not have his word abiding in you, for you do not believe the one whom he has sent.

文理和合本: 不存其道于尔衷、盖其所遣者、尔不信之也、

圣经为证

神天圣书本: 且尔等未有厥言居尔内、盖其所遗者尔不信之。

文理委办译本经文: 其道不存尔心、以所遣者、尔不信也、

圣经为证

施约瑟浅文理译本经文: 且尔曹未有厥言居尔内。盖其遣者尔弗信之。

马殊曼译本经文: 且尔曹未有厥言居尔内。盖其遣者尔弗信之。

现代译本2019: 没有把他的话存在心里,因为你们不信他所差来的那一位。

相关链接:约翰福音第5章-38节注释

更多关于: 约翰福音   不信   经文   把他   其所   圣经   其道   为证   这一   也不   放在   那位   不相信   又没   书本   原文   委办   约瑟   之也   因为他   在心中   hhb   xyb   class

相关主题

返回顶部
圣经注释