约翰是点着的明灯你们情愿暂时喜欢他的光 -约翰福音5:35
此文来自于圣经-约翰福音,
和合本原文:5:35约翰是点着的明灯,你们情愿暂时喜欢他的光。
新译本:约翰是一盏点亮的灯,你们情愿暂时在他的光中欢乐。
和合本2010版: 约翰是点亮的明灯,你们情愿因他的光欢欣一时。
思高译本: 若翰好比是一盏点着而发亮的灯,你们只一时高兴享受了他的光明。
吕振中版:那个人是点𤏲而发亮的灯,你们情愿暂时以他的光爲欢乐。
ESV译本:He was a burning and shining lamp, and you were willing to rejoice for a while in his light.
文理和合本: 彼乃灯、燃且明也、尔暂喜其光、
奇事为证
神天圣书本: 其为燃为明之光、且汝曹愿暂时喜于其光。
文理委办译本经文: 约翰乃燃明之灯、尔暂喜其光、○
奇事为证
施约瑟浅文理译本经文: 其为燃为明之光。且尔曹愿暂时喜于其光。
马殊曼译本经文: 其为燃为明之光。且尔曹愿暂时喜于其光。
现代译本2019: 约翰好比一盏点亮照明的灯,你们愿意暂时享受他的亮光。
相关链接:约翰福音第5章-35节注释