福音家园
阅读导航

行善的复活得生;作恶的复活定罪 -约翰福音5:29

此文来自于圣经-约翰福音,

和合本原文:5:29行善的,复活得生;作恶的,复活定罪。

新译本:并且都要出来;行善的复活得生命,作恶的复活被定罪。

和合本2010版: 并且要出来:行善的,复活得生命;作恶的,复活被定罪。

思高译本: 而出来:行过善的,复活进入生命;作过恶的,复活而受审判。

吕振中版:而出来;行善的去到有生命之复活中,作坏事的去到受定罪之复活裏。

ESV译本:and come out, those who have done good to the resurrection of life, and those who have done evil to the resurrection of judgment.

文理和合本: 行善者、复起得生、行恶者、复起见鞫、○

非己为己证

神天圣书本: 而自出来伊行善者致生命之复活、伊行恶者致被定罪之复活。

文理委办译本经文: 为善者复起以得生、为恶者复起以受罪、

施约瑟浅文理译本经文: 而自出来。伊行善者致生命之复活。伊行恶者致被定罪之复活。

马殊曼译本经文: 而自出来。伊行善者致生命之复活。伊行恶者致被定罪之复活。

现代译本2019: 而且要从坟墓里出来:行善的,复活得生命;作恶的,复活被定罪。」

相关链接:约翰福音第5章-29节注释

更多关于: 约翰福音   生命   经文   去到   都要   为己   书本   坏事   原文   起得   委办   为善   约瑟   坟墓里   hhb   吕振中   lzz   ESV   esv   class   span   hhx   xyb   zj

相关主题

返回顶部
圣经注释