你们不要把这事看作希奇时候要到凡在坟墓里的都要听见他的声音就出来: -约翰福音5:28
此文来自于圣经-约翰福音,
和合本原文:5:28你们不要把这事看作希奇。时候要到,凡在坟墓里的,都要听见他的声音,就出来:
新译本:你们不要把这事看作希奇,因为时候将到,那时所有在坟墓里的都要听见他的声音,
和合本2010版: 你们不要对这事感到惊讶,因为时候将到,凡在坟墓裏的,都要听见他的声音,
思高译本: 你们不要惊奇这事,因为时候要到,那时,凡在坟墓裏的,都要听见他的声音,
吕振中版:你们别把这事看作希奇了;因爲时候必到,那时凡在坟墓裏的、都必听他的声音
ESV译本:Do not marvel at this, for an hour is coming when all who are in the tombs will hear his voice
文理和合本: 勿以此为奇、时至、凡墓中者将闻其声而出、
神天圣书本: 尔勿因此见奇、盖时将到、于是凡在墓内将听厥声、
文理委办译本经文: 勿以此为奇、时至、凡墓内者、将闻人子声而出、
施约瑟浅文理译本经文: 尔勿因此见异。盖时将到。于是凡在墓内将听厥声。
马殊曼译本经文: 尔勿因此见异。盖时将到。于是凡在墓内将听厥声。
现代译本2019: 你们不要为这事惊讶,因为时刻将到,所有在坟墓里的人都要听见他的声音,
相关链接:约翰福音第5章-28节注释