因为耶稣自己作过见证说:先知在本地是没有人尊敬的 -约翰福音4:44
此文来自于圣经-约翰福音,
和合本原文:4:44因为耶稣自己作过见证说:「先知在本地是没有人尊敬的。」
新译本:耶稣自己说过:「先知在本乡是不受尊敬的。」
和合本2010版: 因为耶稣自己作过见证说:「先知在自己的家乡是没有人尊敬的。」
思高译本: 耶稣曾亲自作证说:「先知在自己的家乡决受不到尊荣。」
吕振中版:因爲耶稣亲自作过见证说:『神言人在自己家乡是不受尊敬的。』
ESV译本:(For Jesus himself had testified that a prophet has no honor in his own hometown.)
文理和合本: 盖自证先知在故土不见尊也、
神天圣书本: 盖耶稣自証以先知者在本乡无何贵尊。
文理委办译本经文: 盖自言先知在故土不尊也、
施约瑟浅文理译本经文: 盖耶稣自证以先知者在本乡无何贵尊。
马殊曼译本经文: 盖耶稣自证以先知者在本乡无何贵尊。
现代译本2019: 他自己说过:「先知在本乡是不受尊重的。」
相关链接:约翰福音第4章-44节注释