福音家园
阅读导航

因为耶稣自己作过见证说:先知在本地是没有人尊敬的 -约翰福音4:44

此文来自于圣经-约翰福音,

和合本原文:4:44因为耶稣自己作过见证说:「先知在本地是没有人尊敬的。」

新译本:耶稣自己说过:「先知在本乡是不受尊敬的。」

和合本2010版: 因为耶稣自己作过见证说:「先知在自己的家乡是没有人尊敬的。」

思高译本: 耶稣曾亲自作证说:「先知在自己的家乡决受不到尊荣。」

吕振中版:因爲耶稣亲自作过见证说:『神言人在自己家乡是不受尊敬的。』

ESV译本:(For Jesus himself had testified that a prophet has no honor in his own hometown.)

文理和合本: 盖自证先知在故土不见尊也、

神天圣书本:耶稣自証以先知者在本乡无何贵尊。

文理委办译本经文: 盖自言先知在故土不尊也、

施约瑟浅文理译本经文:耶稣自证以先知者在本乡无何贵尊。

马殊曼译本经文:耶稣自证以先知者在本乡无何贵尊。

现代译本2019: 他自己说过:「先知在本乡是不受尊重的。」

相关链接:约翰福音第4章-44节注释

更多关于: 约翰福音   耶稣   先知   知者   经文   不受   自己的   尊敬   说过   见证   故土   家乡   尊荣   他自己   书本   自作   原文   委办   自言   约瑟   言人   span   class   sgy

相关主题

返回顶部
圣经注释