福音家园
阅读导航

信子的人有永生;不信子的人得不着永生(原文是不得见永生) 神的震怒常在他身上 -约翰福音3:36

此文来自于圣经-约翰福音,

和合本原文:3:36信子的人有永生;不信子的人得不着永生(原文是不得见永生), 神的震怒常在他身上。」

新译本:信子的,有永生;不信从子的,必不得见永生, 神的震怒却常在他身上。」

和合本2010版: 信子的人有永生;不信子的人得不到永生,而且上帝的愤怒常在他身上。」

思高译本: 那信从子的,便有永生;那不信从子的,不但不会见到生命,反有天主的义怒常在他身上。

吕振中版:信子的有永恆的生命;不信从子的必不得见生命,上帝的义怒却停留在他身上。』

ESV译本:Whoever believes in the Son has eternal life; whoever does not obey the Son shall not see life, but the wrath of God remains on him.

文理和合本: 信子者有永生、不顺子者弗得生、上帝之怒止其上矣、

神天圣书本: 信于子者则有永常生、不肯信顺子者必不见常生乃神之怒在厥上矣。

文理委办译本经文: 信子者永生、不信子者不生、上帝怒恆在其上矣、

施约瑟浅文理译本经文: 信于子者则有常生。不信顺子者。必不见常生。乃神之怒在厥上矣。

马殊曼译本经文: 信于子者则有常生。不信顺子者。必不见常生。乃神之怒在厥上矣。

现代译本2019: 信儿子的,有永恆的生命;不信儿子的,不会有真生命,而且上帝的惩罚永不离开他。

相关链接:约翰福音第3章-36节注释

更多关于: 约翰福音   不信   顺子   在他   的人   上帝   身上   生命   经文   神之   则有   从子   得见   其上   原文   儿子   会有   天主   不着   便有   书本   不生   委办   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释